Started reading Viz!GX Volume 7

And apparently, Johan is “Johann?” Well, it’s an interesting way to romanize it, at least. But I thought it was supposed to have the dub names, so I was prepared for “Jesse Andersen”, yet there’s that and we have “Adrian Gecko” in one chapter and “Ammon” in the next.

Yeah, the english GX manga is a clusterfuck of inconsistency.

On the bright side, it’s cool to see how Viz interpreted things compared to how I did (I’ve been translating a few chapters for the NACradle).  Also gives me ideas on how to translate things I have trouble wording sometimes, lol.