JC, aka GymLeaderLance99 or GLL99 or Lance99. 32|He/Him|NYC. I fansub GX, work on dub/sub comparisons for 5D's (and GX eventually), and have various other projects going. Expect a mix of YGO stuff (and a little ZeXal and SEVENS [which I'm slowly watching]), with some occasional randomness.Duel Links ID: 537-542-930 | Master Duel ID: 999-767-712
It happens just before Yusei takes his final turn, when Yami Yugi encourages him. The animation clearly goes along with the lines Yami says in each version.
sub!Yami: In your era, you have friends who believe in you and await your return.
Yusei’s demeanor is calm, realizing Yami’s right. He remembers not only the Signers, but everyone else he has met and bonded with. He remembers who he’s fighting for, what he’s protecting. That’s why he can’t give up.
Now the dub line is obviously different, but still feels very important.
dub!Yami: It’s up to you now. It’s your move. Just know that we’re behind you, all of us are.
In this, Yusei is instead caught off guard by Yami’s faith, and it makes sense. For almost his entire life, Yusei was treated like garbage. For where he lived, the connections his father had to Zero Reverse. Yusei always felt he had to carry this tremendous burden, and even shame. Yet here he is with two guys who hardly know him, trusting him completely to save their timelines. And then he’s reminded of how many people he has in his life who do believe in him. How much his life has changed, so he knows he must believe in himself as well.
Not to really take away from this, but worth considering that the reason some shots look different between the BBT dub and the Japanese version is that, as I remember it, BBT’s dub happened before the DVD release of the Japanese version, which had a lot of different scenes touched up in one way or another from the initial theater run–when 4Kids dubbed it, they were seemingly given the original master to work with and not the touched-up one, which is why shots like the ones below are different between both, in a way kinda like the reverse of what happened when they dubbed the first Pokémon movie (top one being the original/dub version, bottom the touched-up physical release [h/t @specialsummon for some of the original/dub screens]):
(This one’s notable because the dub has him talk first as he’d originally had lip flaps there too, but when touched-up he’s visibly laughing)
(This one’s not all that different, just in the touch-up it’s a slow zoom with Sin Cyber End’s head there while it was originally a still with Cyber End’s head creepily slowly coming into the frame–think I kinda prefer that lol)
(After scoffing, he talks with his eyes closed, but opens them in the touch-up, along with the other touch-ups there)
(In the original, it holds on Judai pointing for a sec, whereas it’s a smooth point-to-fist transition in the touch-up)
I could probably go on, but this got long enough as it is, haha. Just with how much I looked at the footage for the rescoring project I did a while back, some of the differences are kinda etched into my head. 😅 So it’s not so much differences because of dialogue, but art differences because of the dubbing circumstances, would be my impression of things.