Probably already brought up, but in case you didn’t knew:
Behold Roger official romanized name.
#i’m not sure but is the pronounciation of R really similar to the T in Japan?
Actually, no–if it was meant to be Roger, it’d be spelled as rojaa/ロジャー, with the extended “aa” sound being their approximation of an “er” ending in loan words (see changer/チェンジャー and plunger/プランジャ). I’ve actually thought it’d be “rojet” since he was first announced–it being roje (ロジェ), combined with his name being the French-sounding Jean Michel/ジャン・ミシェル, led me to thinking it was meant to be a silent “t”, and so we get “Roget.” Them using rojetto/ロジェット would also not work, since while it’d still spell “Roget,” the “t” would end up pronounced here.
I’d say this is a case of actually accurate romanization, unlike JOERI und UTE e HYUGO, really.