“A World Without Light – The Dark Synchro Frozen Fitzgerald!”/”A Web of Deceit (Part 1)″
Everybody listen!
Took long enough to finish up and polish (partly because of work and activism life actually picking up a bit), but here’s a brand-new “dub-uncut” episode! With my first few takes in episodes 23-26 newly revised, I was looking forward to working on 27 and starting fresh again, lol. In case this is the first you’re hearing about my mini-project here, let’s get you up to speed:
So, the official Spanish YGO channel on YouTube flubbed a few uploads of the 5D’s dub such that they ended up uploading a few episodes of the English dub instead of the Latin American dub (21-29)–but with none of 4Kids’s background music! Which meant that I could swoop in and re-insert the original Japanese soundtrack (which I did by matching each track to how it was looped in the episode), but I wanted to do more by also tweaking the dub itself so that not only was it matching the original footage, but the dialogue was more in line with the original dialogue timing-wise (since I couldn’t salvage much of what they changed). Hence, the “dubbed uncut” gimmick here. To this end, I’ve also used dialogue from Duel Links where applicable, or even borrowed audio from other episodes with the vocals isolated to lend to that effect.
Check out the masterpost of episodes I’ve done here!
So, this one was fun to do particularly because overall, save for the, er… butchering that happened on explaining the Dark Synchro mechanic (4Kids wut) and the rewrite of Carly’s interaction with her Editor-in-Chief (and making Carly a “blogger” lol), the dialogue was already more or less in line with the Japanese version, which meant that I was more or less just removing a lot of the fluff as I added back the OST. As I did in 22, 24, and 26, I added subs for the scenes where 4Kids rewrote things a bit too much for my taste (so, the scenes I mentioned above, but also the occasional line or a few), but of course these subs will be optional in the MKV I release on NAC for this. I also added back some SFX and tried to remove the dub’s replacement SFX in most cases, though I had to swap out the SFX as Speed Warrior was tuning with Junk Synchron since 4Kids had a tendency to add some new one over the original SFX and made it too loud to work with the Yusei chant I put there. And I translated the OP/ED credits in Last Train and CROSS GAME, revamping my singable lyrics a bit for Last Train while drafting new ones for CROSS GAME which I’ll post soon; you can see my Last Train translation in the second WIP video and CROSS GAME’s here. Full process breakdown below the cut.
Also, major thanks to yugidmx5 for providing A+ rips of the “The Day Begins/Tenpei” theme in the Carly/Angela scene, the “Vision of Tragedy” theme as Yusei and Ruka talk about the Satellite’s future, and the alternate “Dark Signers” tune which plays as we first see them and then again between the Dark Signer drones recruiting and Yusei chasing Dark-Signer!Dick down (before it transitions to the OST-released version once Yusei gets to the building under construction); I know that since these came out well, he’s working on better rips for some or most of the unreleased OST, so stay tuned there (I also drafted up a full version of the alternate DS theme, but had to get creative since they didn’t play all of it in this alternate style; will post soon). And thanks to Tiny Spider Productions, who provided the “shock” SFX playing as Carly sees Yusei’s arm actually glowing in her car, some inspo here/there for dialogue fixes, and provided CurtisH from CastingCallClub’s recording he did voicing a line from Tanner translating the original line about the four Signers they know which 4Kids cut short.
I hope folks enjoy! Just breezing through 28 often for lines to use here, I can tell it’s going to be a headache because they did throw in a lot more jankiness in the dialogue… So, fun. 🙃 Once I handle finalizing my subs for GX 56 (and possibly 57 due to how long this took), I’ll start drafting it out; stay tuned~
(And if you’re able to reblog for visibility, it’d be appreciated given Tumblr’s suckage with links 🙏🏽)
5D’s Dub-Uncut Episode 27 WIP #4: The Dark Signers Appear
(Don’t mind the extra effects, YouTube being YouTube and all they were needed to get past the Content ID match)
Been a bit eager to show this one off, haha. So, in the last WIP, we left off with Carly’s intro; here, I show off the near-final product of the scenes with the Dark Signers making their first appearance, along with Yusei and co discussing their birthmarks (including my attempt to fix the dub’s dumb mistake calling Yusei’s the “Head” mark, but since I didn’t have a clip of him saying “tail” handy, I combined a clip of him saying “T[ake]” with another one to give me the “ail” sound, along with tweaking Leo’s line after; if someone knows an episode in which dub!Yusei might have said “tail,” lemme know lol), and then possessed Dick showing up to duel Yusei.
5D’s Dub-Uncut Episode #27 WIP #1: What Will Today’s Card Be?
Just about getting started with dub-uncut episode 27! Though I’m doing it in bits and pieces while I finish up finalizing GX episode 54’s subs, but I have been looking forward to this one. And part of it involved figuring out what to do with this clip, since of course 4Kids left these segments undubbed.
Luckily, Duel Links has these Duel Carnival events with the twins where they use their lines here, so it makes it easier to work with! The only trouble is that it’s Eileen Stevens playing the twins in Duel Links, as opposed to their earlier VA pre-65, so there’ll be an inconsistency there with the episode proper, but not much I can do, lol. I also made use of more of their Duel Links lines to fill out the clip; since Rua and Ruka question the card before encouraging viewers to stay tuned, I combined an “Oh!” and “No way!” for Leo, followed by a “what’s” and “this?” from two different lines for Luna, then “You’re lucky!”/“You get to”/“see!” (though it sounds like a question since he’s saying “See?” in the original DL line), and finishing up is a “Here goes!” from Luna. I kept the beginning SFX before the twins pop up, then redid the SFX for the cards flipping and the showcased card moving forward.
Think it came out well, given the limits! Just have to see if the Duel Links audio is enough to tweak for 28 and 29’s clips… Also, I had the subbed video with the English over the sign’s Japanese there handy since I’d edited this episode for myself a while back for a personal DVD; I’ll likely try to actually translate the sign at some point while I work on this.
Stay tuned for some more WIPs!
“The Fate of the Signers! A Future Shown by the Crimson Dragon!”/”The Fortune Cup Finale (Part 2)″
Everybody listen!
This episode’s all revised and looking nice! In case this is the first you’re hearing about my mini-project here, let’s get you up to speed:
So, the official Spanish YGO channel on YouTube flubbed a few uploads of the 5D’s dub such that they ended up uploading a few episodes of the English dub instead of the Latin American dub (21-29)–but with none of 4Kids’s background music! Which meant that I could swoop in and re-insert the original Japanese soundtrack (which I did by matching each track to how it was looped in the episode), but I wanted to do more by also tweaking the dub itself so that not only was it matching the original footage, but the dialogue was more in line with the original dialogue timing-wise (since I couldn’t salvage much of what they changed). Hence, the “dubbed uncut” gimmick here.
Check out the masterpost of episodes I’ve done here!
Check out this episode’s WIP videos! REDO WIP #1 OLD WIP #1 OLD WIP #2 OLD WIP #3 OLD WIP #4
Revising this one didn’t take too long, since I was already pretty happy with how things came out originally; check out the original breakdown post here for more details on how what edits went into that. As I looked through it this time, all I really did was tweak audio levels and add SFX here/there and crossfade some lines of dialogue better, as well as make the reverb effects on the MC and thought lines consistent with how I’ve done them in prior episodes. I did also manage to stitch together an explanation from Yusei for Meteor Stream (I’d left Japanese Yusei’s explanation intact with subs before since I didn’t think I could, but I tried to stitch something together this time); I think I combined audio from episodes 24 and earlier in 26 with some Duel Links lines. I tried to make it crossfade well and sound as best as I could, so hopefully it’s not too jarring; you can hear it in the REDO WIP #1 video. yugidmx5 over on NAC also helped get a better-sounding “Absolute Powerforce!!” shout from Jack in episode 5 so I can mix it up with the Duel Links line and make it have a bit more umph.
Also, as I did with 22 and 24, I added subs in some parts where the dub went too far into right field and deviated from the Japanese script–for things like card effect explanations, Godwin’s plot thoughts, and that ending scene as Yusei tells Jack why he lost. As before, when I release it on NAC, these subs will be optional.
Enjoy folks! Now that 21-26 are all done and finalized, I’ll get to try dub-uncutting the early Dark Signer episodes! Should be neat. I’ll work on 27 after I finalize my GX 54 subs and deal with Manjoume taking on his mini-me. rip nani ka na nani ka naaa maybe
5D’s Dub-Uncut 24 (REDO) WIP #2: Duel of the Dragons Incoming
So, as noted before, YouTube has apparently gotten stingier with my WIP videos; it’s been a pain to show off my redone 24 ;_; (The white flashing you might see is me trying to bypass that YouTube nonsense, if it even helps lol)
Anyway, here I’m showing off the Synchro chants from Duel Links being added back for Aki and Yusei; I did tweak Aki’s lines as she’s summoning Dark Verdure to more properly explain its effect, taking some dialogue from 61 that I vocal-isolated (I also swapped her “You want combos? Watch!” line for an “It’s my turn–I draw!” line from 22, and subsequently combined Tanner’s “This isn’t good” with his “Yusei better think of something fast” line from 26 to wipe out his “Here comes the combo she was talking about” line), and I also threw in Akiza’s “Black Binding Bloom” and “Black Rose Flare” from Duel Links as I had her command Black Rose Dragon to attack like in the JP script. Leo doesn’t talk as Junk Warrior’s powered up (I added back some SFX I left out my first go-round), then yeah, Yusei brings out Stardust.
Currently polishing up the part where Aki puts her mask back on, so stay tuned; let me know what you think! Looking forward to using yugidmx5’s newest Hopeless Battle rip~
5D’s Dub-Uncut Episode 24 (REDO) WIP #1: A Rose by Any Other Tentacle
So, YouTube has apparently gotten stingier with my WIP videos, and is now retroactively blocking some of the earlier ones I posted, so it was a pain to even get this much from my newer 5D’s 24 WIP through… I might decide to show some off on Google Drive instead, going forward, if it ends up being too big a hassle.
So, this is my newly revised dub-uncut attempt with 24; I stitched together an explanation for Ivy Shackles to take out her fluffy “greenhouse” comment and make more sense than “under Rose Tentacles’s control,” and I pulled from dialogue I vocal-isolated from 16 and some newly isolated audio from 61 in her duel with Misty, which hopefully sounds good. I took Akiza’s “It’s your turn” at the end of her turn from 22 and later in 24 to wipe her “it’ll take more than that to stop me” line. I did more effect explanation stitching later, including to fix Yusei’s “damage for each of Rose Tentacles’s ATK points” gaffe with Junk Barrage and have Akiza explain Copy Plant’s and Dark Verdure’s effects. I’ll see if I can post those…
Let me know what you think! Currently revised up to about the commercial break, and it shouldn’t be too intensive since 24 was really when I started adding back SFX well and getting into my groove, but adding back in the Synchro chants and using a newer Hopeless Battle rip should be neat.
The Final Match - A Heart Hidden Behind the Mask
Everybody who’s still following or curious about this project listen!
Phew, finally managed to get this thing all nice and done! In case this is the first you’re hearing about my mini-project here:
So, the official Spanish YGO channel on YouTube flubbed a few uploads of the 5D’s dub such that they ended up uploading a few episodes of the English dub instead of the Latin American dub (21-29)–but with none of 4Kids’s background music! Which meant that I could swoop in and re-insert the original Japanese soundtrack (which I did by matching each track to how it was looped in the episode), but I wanted to do more by also tweaking the dub itself so that not only was it matching the original footage, but the dialogue was more in line with the original dialogue timing-wise (since I couldn’t salvage much of what they changed). Hence, the “dubbed uncut” gimmick here.
Check out the masterpost of episodes I’ve done here!
Check out this episode’s WIP videos! WIP #1 WIP #2 WIP #3 WIP #3.5
So, this was the first episode I did as I got this mini-project going since it’s a favorite of mine, and now that I’ve gone on to do five others and have a little routine to go at it with, I’ve given it a revision. Overall, the dialogue for this episode was more faithful than usual to the Japanese version, save for a card explanation or two, so with a fluff line cut here and a moved or recycled-from-another-episode line over there, it was easier to make this work with the Japanese episode.
A few parts were essentially done by just throwing in the Japanese version’s dialogue-less audio to eliminate some of the extra fluff, and others were more about rearranging or recycling certain lines to eliminate some more fluff or make my matching the JP script flow better (this happens during Yusei’s thinking about Akiza in his room, for example). Duel Links audio came in handy for the Rose Tentacles scene, and with Akiza’s “enjoying destruction” at the end (which, THANK YOU DUEL LINKS FOR KEEPING THAT). I also moved some lines to try and cut out some of the unneeded SFX 4Kids added; Yusei’s “I counter by summoning Speed Warrior in Attack Mode” was one I made “I summon Speed Warrior!” line to avoid doubling up on Speed Warrior’s grunts, for example, and I did also try to stitch together some lines for better card effect explanations from Akiza. You can see those in action in the WIP videos above (it was Cursed Ivy’s activation and her explaining Rose Tentacles), but in case you don’t like how it came out, I did include a slightly less-edited version of the episode above that uses her lines from the episode (you can see a revised version of the Cursed Ivy stitching in this WIP revision)
Music-wise, I did revise a few things versus Version 1; I realized I looped “The Big Quake” incorrectly near the end as Aki pants, and I fixed the pitch I had “Incident” at in the beginning so the transition to the Japanese track as Yusei walks in the hallway isn’t jarring. Do love hearing Mind Games as the duel begins, though, and Izayoi Battle helps the mood quite a bit.
Let me know what you think (maybe the music’s too low in spots?), but hope you guys enjoy! I’ll be going back to GX and finalizing 50-52 to round out Season 1 finally, but I’ll be working on revising 5D’s 24 here/there while I do to avoid burnout; looking forward to adding back some Synchro chants there. Stay tuned!
5D’s Dub-Uncut Episode 23 REDO - WIP #2: Mind-Game Kickoff
Howdy, people! I’ve been spending the past few weeks going over what I previously did with episode 23 for this dub-uncut project, readjusting the process and editing that went into it now that I’ve established a routine after handling 4-5 of these now. I realized I didn’t share too many WIP clips from 23 the first go-around, so I thought I’d show off a little more of this now that it’s nearly the finished product.
Getting into the duel stuff now (see WIP #1 here), this second WIP has a bit more editing to it. For starters, adding back some SFX that was quiet in the BGM-less mix, with the Japanese audio as usable. Dialogue-wise, Akiza’s “[And] I place…” line had “And” replacing “Next” because I wanted to trim out the SFX from the dub’s DEF counter reveal, I added Yusei’s “Hyper Sonic Slash!!” from Duel Links, then I stitched together Aki explaining Cursed Ivy to move “I bring my Wall of Ivy back!” a bit later and cut out her extra banter lines (here, “In case you can’t tell, I’ve got a green thumb”), and then I fixed a dumb dub error where Akiza tries to imply that Wall of Ivy (a Monster) powered up Cursed Ivy (a Trap). 🤦🏽♂️🤦🏽♂️🤦🏽♂️ (I may try to make her consistent with “Wall of Ivy” over “Ivy Wall” since it’s bugging me lol.) Then, some spacing-out for Yusei’s thoughts, and a recycled line from 22 to end Akiza’s turn!
Check out this brief revision video I did after it was suggested I try to stitch together a line to clear out some more of Akiza’s fluff; I stitched together an explanation for Cursed Ivy so I could clear out her “remember when I did this” line. Think this came together decently, especially once I added back the SFX; thankfully, I found the right SFX for the vines from episode 24 as Black Rose attacked lol. Akiza’s voice sounds a bit echoey at the beginning of her “now I can equip” line because that part’s taken from 24 once she has her mask back on; I tried to apply an effect to reduce the echo via messing with a filter, but seems I couldn’t do too much, but it’s the only near-usable line I could find where she mentions equipping, so. This’ll likely be in the final product!
Have another WIP video coming (which was split in two to get past YouTube and its copyright shenanigans), so stay tuned; that’ll show off what should be the final version of the Thorn Whips scene with the ending helped a bit thanks to Duel Links’s audio~
A Disclosed Past - The Duel Profiler VS the Black Rose Witch
Everybody who’s still following or curious about this project listen!
Phew, managed to get this guy all nice and done! In case this is the first you’re hearing about my mini-project here:
So, the official Spanish YGO channel on YouTube flubbed a few uploads of the 5D’s dub such that they ended up uploading a few episodes of the English dub instead of the Latin American dub (21-29)–but with none of 4Kids’s background music! Which meant that I could swoop in and re-insert the original Japanese soundtrack (which I did by matching each track to how it was looped in the episode), but I wanted to do more by also tweaking the dub itself so that not only was it matching the original footage, but the dialogue was more in line with the original dialogue timing-wise (since I couldn’t salvage much of what they changed). Hence, the “dubbed uncut” gimmick here.
Check out the masterpost of episodes I’ve done here!
So, this was another interesting one to work with–I think overall this episode’s dub definitely benefits from having the Japanese music at *all*, but getting the dialogue a bit more in line with the Japanese script was the more "fun” task here. A few parts were essentially done by just throwing in the Japanese version’s dialogue-less audio to eliminate some of the extra fluff, and others were more about rearranging or recycling certain lines (some from 23 or 24 when I needed something for Aki) to eliminate some more fluff or make my matching the JP script flow better. I also fixed an error that bugged me from Tanner about the Black Rose being down to her last few “ATK” points; I ran a line of his from episode 7 through PhonicMind.com to remove the music and splice in “Life” there (I actually did that with much of the second half of that ep so I’ll probably try to do the JP OST thing there too~) For the bits that I felt were just too far edited by 4Kids that I couldn’t do much with them, I thought I’d slip in subs for the Japanese version of the scenes so you get the original context in there; that’ll just be for this hardsub, as you’ll have softsubs to work with when I post this for download over on NAC. You can see it in action in this preview here. Also going ahead and translating the “Today’s Best Card” and title cards along with the OP/EN going forward, lol.
5D’s Dub-Uncut Episode 22 - WIP #3: Planting the Backstory Seed
Heya, folks, here’s a newer WIP video as I get more of this episode taken care of! Though I did have to trim a few things out just so I could actually upload it here and not have it blocked for everyone, so apologies for the jumping music. Been a bit busier the last 2-3 weeks as an election I was volunteering on was wrapping up, but I’ve been able to get more done since which is good.
Really enjoyed how this one came together with “Izayoi Battle” fueling the dub, but I also tried to fix some of the dialogue to match the Japanese script a bit more because of how “meh” some of Akiza’s lines here were; the wonky methodology below the cut, if you’d like to see.
But let me know your thoughts! I’ll also be trying to make the mashed-up lines smoother as I quality-check everything before releasing the episode; I’ve pretty much finished it now, and I’m now adding back SFX and QCing with last-minute audio-level tweaking. I’ll share one more WIP which will have the full episode’s link as usual.
5D’s Dub-Uncut Episode 21 WIP #1: Recap!
Getting to work on dub-uncut!21 for 5D’s!
In case you missed it, I started doing this with episode 23-26 (26 being my most recent one), and now I’m going back to do 21 and 22 before I do 27-29. But here, I had an interesting situation: a mostly-recap of episode 20, which wasn’t accidentally uploaded musicless. I looked into how to isolate vocals and came across PhonicMind.com, which I did a test on, and it actually removed the music really well! I prepared the recap audio I needed from episode 20, then saved it to a wav file that I uploaded there, and threw in the good results into Vegas.
I do need a good Greiger gasp I might get from 20 if the one I sampled in from later in 21 doesn’t sound quite good here, but we’ll see. Also had Japanese Max and Annie scream as the quality on their musicless scream in the dub was decent but couldn’t figure out how to place it behind Greiger’s thoughts… May revisit.
Stay tuned!
“The Fate of the Signers! A Future Shown By the Crimson Dragon!”/“The Fortune Cup Finale, Part 2”
Everybody, listen!
Just in time for Thanksgiving dinner, here’s the newest installment of this short Dub-Uncut series! (Check out a quick preview here of the final thing~)
So, to catch people up, the official Spanish YGO channel on YouTube flubbed a few uploads of the 5D’s dub such that they ended up uploading a few episodes of the English dub instead of the Latin American dub (22-27)–but with none of 4Kids’s background music! Which meant that I could swoop in and re-insert the original Japanese soundtrack (which I did by matching each track to how it was looped in the episode), but I wanted to do more by also tweaking the dub itself so that not only was it matching the original footage, but the dialogue was more in line with the original dialogue timing-wise (since I couldn’t salvage what they changed). Hence, the “dubbed uncut” gimmick here.
This one was… interesting. There was a lot of added fluff between Jack and Yusei that 4Kids added, and I did my best to get a lot of it out; having the new 5D’s Duel Links voice lines and the other BGM-less episodes were a great help to that end, as they were when it came to adding back some lines that were removed in the dub (like card explanations being replaced by the Showcase Interruption), including a “dub” of the cut beginning of the episode showing Jack destroy Junk Warrior. There was nothing I could do about Jack’s “settle for second” bit as he plays The End of Storm since the BGM-less episodes and Duel Links don’t feature Jack properly explaining it. Likewise, when Yusei plays Meteor Stream, I kept Japanese Yusei there with subs explaining it since a Showcase Interruption cut it out. And the MC having his “Yusei WON” scene at the end cut down a bit in the dub meant I had to get creative; I used part of his line at the end of 21 as the Bommer duel ends and one from the start of 23 or end of 24 to fill the empty space, then combined it with what was actually kept in the dub, adding back some SFX as needed for the fireworks.
The plot-relevant stuff was dubbed well, except for the gaffe with calling Godwin the fifth Signer; I made that line “with the power of the fifth Signer” instead of “with the power I possess as the fifth Signer.” Akiza also calling Satellite “New Domino City” was weird but “fixed” with a side-note subtitle. And the dialogue pacing is pretty on-par with the Japanese version now, though it didn’t make sense to switch Lazar and Rex’s lines at the beginning to match, and I added back Trudge’s lines from 25 over his flashback despite the original silence since I couldn’t move Lazar’s “Maybe he had a point” to where Yaeger says something similar because of the SFX there.
The music recreation wasn’t too bad, but aside from the version of “Fierce Battle” used at the beginning being at a lower pitch, the uses of “Dragon” and “Legend of the People of the Stars” in this episode were a tiny bit sped-up compared to their album versions. I saved the full versions in this speed before I cut them around to match their use here, and I’ll post them on NAC when I release this.
Overall, quite happy with how this came out, but lemme know what you think, folks! Going back to work on GX 42 soon by translating that COSPLAY DUEL TOURNAMENT poster in the 4-5 other clips I need it for then getting started on it, then I’ll be going back to work on 5D’s 21-22 and revise 23-25 with the new Duel Links audio if there are spots for it before I get to start 27. Stay tuned, and happy Turkey Day!
5D’s “Dub-Uncut” Episode 26 WIP #3: The King Strikes Back
Here’s another peek! I think I may have finalized how the sound here will be, but I’m sure I might end up tweaking it more as I look it over at the end. Really doesn’t help that Jack’s VA doesn’t sound as strong in certain parts in the original episode’s audio, which kinda makes his levels go all over the place… Had a few more Duel Links lines mixed in to get rid of the dumb trash-talk lines about Jack’s and Yusei’s time in the Satellite which was a bit improv’d; let me know if it sounds okay? Also got rid of Yusei’s “That was then and this is now!” line for a Duel Links “I activate my Continuous Trap” line; Duel Links’s really going to be a blessing~
Do let me know how you feel about the overall levels, too; I tried to match the volume of the BGM with how it seemed to be in the original, but sometimes the vocals ended up sounding lower so some had to be tweaked more in spots… It’s kind of annoying, actually. 😅
I’ve timed the music and lines up to about the People of the Stars bit, so once I finalize the mix pre-commercial break, I’ll draft things up some more.
5D’s “Dub-Uncut” #26 (WIP #1): Unreleased Footage of JACK Destroying Junk Warrior
Finally getting to work on “dub-uncut” 26! Which meant I had to figure out how to work this scene which was stupidly cut from the dub that shows JACK using Red Daemon’s to take out Junk Warrior; if you watched only the dub, you’d be forgiven for wondering what happened to it! Thankfully, Duel Links just released the 5D’s world, which meant a bunch of new lines I’m now able to throw in to salvage things like this! I used a few of his taunts and his “Absolute Powerforce” shout from there, the MC’s line is from the beginning of dub!26 proper that I’ll be removing anyway, and I used a Yusei grunt from Duel Links as his LP drop. His “I’m setting three face-downs” line is a combo of his “I’m setting a card!” line from DL, “three” from his “King is three steps ahead” line in DL, and “face-downs” from later in the episode.
Let me know what you think!
“Victim Sanctuary - Be the Star Engulfing Destruction! Stardust Dragon”/“Duel of the Dragons, Part 2″
Everybody, listen!
Here’s the newest installment of this short Dub-Uncut series! (Check out a quick preview here of the final thing~)
So, to catch people up, the official Spanish YGO channel on YouTube flubbed a few uploads of the 5D’s dub such that they ended up uploading a few episodes of the English dub instead of the Latin American dub (22-27)–but with none of 4Kids’s background music! Which meant that I could swoop in and re-insert the original Japanese soundtrack (which I did by matching each track to how it was looped in the episode), but I wanted to do more by also tweaking the dub itself so that not only was it matching the original footage, but the dialogue was more in line with the original dialogue timing-wise (since I couldn’t salvage what they changed). Hence, the “dubbed uncut” gimmick here.
Quite a bit of dialogue revision I tried to do, mainly to help smooth the errors 4Kids made in the gameplay descriptions (like borrowing from the later 28 upload to fix Yusei’s Junk Synchron goof, reducing the “under Rose Tentacles’ control” thing, and added a side-note sub to note that Akiza draws two cards, not places two cards face-down, from Magic Planter–oh, and I fixed Akiza calling Wicked Reborn the name of a mechanic that appears in the next story arc), but also to reduce the snark going between Akiza and Yusei. I kept playing with the music to reach a good audio level, and I think I got it overall; I realized a bit too late in the game when I’d cut up all the audio that I could normalize the Official uploads’ audio to level things out better, so I applied it retroactively here–25′s rescoring should sound much better.
For the “Hopeless Battle” scene later on, I used one of the [many] fan recreations that closely matched the original, except I had to speed it up from the part just when the guitar starts to the end to match the original song. Throughout, I also restored some SFX that were a bit too quiet in the Official upload.
In terms of timing to cut/extended footage, it wasn’t too rough, though I had to get creative when Yanagi had these added lines over a cut reaction shot from Rua and Tenpei, and recycled some crowd jeers to cut out Sayer’s extra lines near the end. Tried to borrow SFX from the Japanese audio where I could, too–since there was no talking originally in the beginning, it was a cinch to cut out the extra-fluffy MC lines there.
Oh, also translated the OP/EN, the title card, and preview (where I also threw in the dub lines from 25 that correspond to what the Japanese lines were in it [mostly; dub!Jack (and JP Jack) doesn’t have the two years/differing paths line in the episode proper, so I had to improvise with another line there], using the MC where Yusei would’ve read the title) to give this an actual “What if they actually did this uncut” feel, nbd
Let me know what you think!