So I started off wanting to make this a quick comparison, but needless to say I got a bit more into it going further down, haha. At the very least, plot elements are kept intact, just streamlined in a few spots, but as the cost, we lose “I’M AN ENTERTAINER!!” Remember to wear your helmets on your hyper-driving dueling motorbikes, kids!
(They’re totally not gambling guys)
And here’s my translation for Vision; you can definitely get Yuya vibes out of this song. I updated my TV-size lyrics a bit for singability as I added the rest of the song, and I also transcribed the Japanese lyrics. There’s the one lyric about “overlapping places” that I decided to go with “overlay” for for an Xyz arc nod.
Enjoy, and feel free to use for fandubs or what have you!
(Other ARC-V Translations: BelieveXBelieve BURN! Future Fighters! Unleash/Hanate ARC of Smiles! Trump Card/Kirifuda Speaking Light of Hope Vision / Other Translations)
Finally finished this up! I’m liking how it came out during the second half–basically getting through a storm of despair and wanting to be free of it when a light of hope shines through the clouds–and overall, it’s a good motivational tune, so I tried to convey that in the lyrics. I also updated some of the early lyrics from my TV-size translation to match the rhyme scheme I worked with for the later half or to be a bit smoother to sing. Singing the dual-voice bridges is suffering though. D:
Enjoy, and feel free to use for fandubs/whatever! I may try to dub these myself sometime soon; this and Vision were really fun to translate, lol.
(Other ARC-V Translations: BelieveXBelieve BURN! Future Fighters! Unleash/Hanate ARC of Smiles! Trump Card/Kirifuda Speaking Light of Hope Vision / Other Translations)
Originally translated by DMC4444 on NAC, tweaked by me:
The One Where I Start Doing A Thing (WIP #2)
(View here, since Dailymotion took it down)
So, I’ve been slowly working more on this! Just hit the commercial break, and as I said before, I managed to edit out the dub’s music to add on the original OST, while also editing the dialogue to play more in line with the original a bit more (meaning some lines were shortened (like with Henrietta scolding Dipper) or muted (and with scoffs/whatnot, I might recycle them in spots)) Notably, I also made Julia’s lines as Yuzu’s reaching for the Action Card fuzzy like they should’ve been. I also added other SFX as needed to make it sound a bit more natural; luckily, using a vocal remover on the DVD audio let me hold onto most of the original SFX pretty much perfectly (ambient and all, which meant I was also able to get good rips of the alternate tracks in this half/abrupt cuts to work with). Compare it with the first WIP vid I made, and you’ll see the difference, lol.
I started here since episode 10’s a personal favorite, and the dub was also surprisingly good for its first half. And this actually came out sounding pretty good! If only they could’ve officially stuck with the original music… Also, not entirely sure what I’m going for with the footage haha. I started out trying to make it an alternate dub track, then decided to keep some shots they cut (like Yuzu flying after Diamond first hits her directly) but then cut others since they were undubbed (like Sora explaining Hand Fusion, which I had no fluffed-up dialogue to add there) and fixed the music accordingly. Maybe I’ll just make it another track for the raw and just leave in the original audio… Hmm.
Lemme know what you think, haha.
(Check out my dub/sub comparison for episode 10 here!)
Interesting case here, since the full version’s PV is already out. I translated this with the TV version in mind, but the third line on comes later in the full song (and the “uso ja nai” line starts with “baka ja nai” instead). I’ll transcribe the full song and work on a full translation later in the week, but meanwhile, here’s this! Really digging this one too, and I’m eager to see what the ARC-V animation is for it. hurry and come out already dsod Enjoy!
(And if you want me to translate something, I’ve opened up to commissions, since the money can always help. Details here!)
(Other ARC-V Translations: BelieveXBelieve BURN! Future Fighters! Unleash/Hanate ARC of Smiles! Trump Card/Kirifuda Speaking Light of Hope (TV-Size) Vision (TV-Size) / Other Translations)
Whipped this up really quick; it’s actually grown on me the more I sang along to the song, haha. I love the refrain before the chorus, and I liked the chorus itself, despite some people not liking it for some reason. I mean, considering the song’s name and all… :P (Also liked the nod to the Circus Action Field Yuya dueled Reiji on.)
Subject to change once the full version’s out, but that said, enjoy!
(And if you want me to translate something, I’ve opened up to commissions, since the money can always help. Details here!)
(Other ARC-V Translations: BelieveXBelieve BURN! Future Fighters! Unleash/Hanate ARC of Smiles! Trump Card/Kirifuda Speaking Light of Hope (TV-Size) Vision (TV-Size) / Other Translations)
In honor of Trump Card serving us for only 23 episodes as of today, I thought I’d finally get around to posting my translation for this one. It’s really grown on me, and the lyrics don’t get more motivational than this!
Also included the romaji lyrics, since I never saw anyone post them; have fun!
(And if you want me to translate something, I’ve opened up to commissions, since the money can always help. Details here!)
(Other ARC-V Translations: BelieveXBelieve BURN! Future Fighters! Unleash/Hanate ARC of Smiles! Trump Card/Kirifuda Speaking Light of Hope Vision / Other Translations)
So I recorded the ARC-V Voice Meme posted by massuneko the other night because ping-pong, and it ended up being about 40+ minutes; did a bunch of editing to get rid of most of my stammering, then added music and clips because why not (I think it came out more like a mini-podcast haha i miss being on radio). I feel like I didn’t explain why I like Yuya that well, so here’s a post that puts it into better words! Enjoy!
(And now, with the spoilers announced for 100, there go my “return to Standard for a bit” hopes… Also, that trope I was thinking of was called “Soundtrack Dissonance” [though this example’s not listed there]. And I forgot to mention Yuri’s chasing Yuzu as another favorite moment, given how it establishes him a bit as a villain, or Yugo beating the Obelisk Force, or even the first Riding Duel in ARC-V [Yugo VS DC227], OR JACK’S ENTRANCE fail. I really do enjoy the series a lot, which is why it’s so hard to pick favorite moments or duels, lol [honorable mention also goes to the Yuya VS Reiji duel in 12/13, Gongenzaka VS Yaiba, Yuya VS Gongenzaka, and Yuya VS Sora I & II). If there’s something else that could be clarified, lemme know!)
Also, Australians are great. 😄)
This is an interview with Katsumi Ono and Shinpei Takagi, ARC-V’s (and 5D’s’) Director and Yugo’s Japanese voice-actor respectively, posted over on NAC. Translated it while bored at work, and here are the results, copied over from there! There were some scans of articles about characters like Reiji and young Rin and Yugo, which I’ll also tackle.
Finally think I’ve satisfied myself with how this turned out, haha. This is a great song, and the second time we’ve had the Seiyuus/VAs in any YGO show perform a song (the first being KENN (Judai) performing “Wake Up Your Heart” in GX). Kensho Ono (Yuya) and Hosoya Yoshimasa (Reiji) deliver pretty well here–as good as Speaking is, this is still [just barely] my favorite ARC-V theme, lol.
(And if you want me to translate something, I’ve opened up to commissions, since the money can always help. Details here!)
(Other ARC-V Translations: BelieveXBelieve BURN! Future Fighters! Unleash/Hanate ARC of Smiles! Trump Card/Kirifuda Speaking Light of Hope Vision / Other Translations)
UGHHH I LOVE THIS SONG
And this was fun to work on too; I love how relatable the song is (I’m the one who has to open up here, haha), and hopefully that comes through pretty well with these lyrics. I redid the lyrics used for the TV-Size version a bit, to update the rhyme scheme/word choices a bit lol. Use ‘em for whatever! :)
Itching to work on full!Trump Card, haha.
(And if you want me to translate something, I’ve opened up to commissions, since the money can always help. Details here!)
(Other ARC-V Translations: BelieveXBelieve BURN! Future Fighters! Unleash/Hanate ARC of Smiles! Trump Card/Kirifuda Speaking Light of Hope Vision / Other Translations)
Thank you, Microsoft Word! Thought I’d have to restart this from scratch, lol.
Dubbed Title: Making the Cut (Part 1)
Japanese Title: Heartland, City of the Future
US Adaptation: Barton Bishop, Matthew Drdek, Shane Guenego, Michael Haigney, Arthur “Sam” Murakami, John Touhey; Staff Writer: Roland Gonzalez
Animation Director: Akiko Toyoda
Friendly reminder that I’ve done some singable translations for a bunch of ARC-V songs that can be used for whatever :) You can also check the “Song Translations!” link in the header on my blog’s page to see these, as well as other ones I’ve posted; I’ve done ones for pre-ARC-V songs as well as other random stuff that I’ll get around to posting/updating when able!
Light of Hope (TV-Size) Vision (TV-Size)
(And if you’d like me to translate something, I’ve opened up to commissions, since the money can always help. Details here! Just, uh… I still haven’t figured out a good rate to charge. ^^; [Other Translations!])