
Everybody, listen!
So, this was something I started a few weeks ago–the official Spanish YGO channel on YouTube flubbed a few uploads of the 5D’s dub such that they ended up uploading a few episodes of the English dub instead of the Latin American dub (21-29)–but with none of 4Kids’s background music! Which meant that I could swoop in and re-insert the original Japanese soundtrack (which I did by matching each track to how it was looped in the episode), but I wanted to do more by also tweaking the dub itself so that not only was it matching the original footage, but the dialogue was more in line with the original dialogue timing-wise (since I couldn’t totally salvage what they changed for no raisin). Hence, the “dubbed uncut” gimmick here. And Duel Links giving us 5D’s World also helped a lot, as it gave us the English VAs performing lines right from the Japanese version, which I did my best to squeeze in, along with some summon chants from later on. It was fun working on this!
Along with the more accurately-paced dialogue, I’ve also translated the OP/EN, the title cards, and previews (where I also threw in the corresponding lines to the Japanese preview from the next episode, if able) to give this an actual “What if they actually did this uncut” feel. Episode 29 also features the awesome English cover of Last Train - A New Morning that Mark de Groot did to that end, but the release I’ll post on NAC will have it as an optional audio track. I go into more of the specifics with each episode’s own release post, so check out the tag here to see what I’ve done with them! If you’re curious about how they look/sound as I edit everything, check out the work-in-progress videos I’ve done here.
Anywho, check ‘em out below! And always check this post in case any of the links break!
Current Update (2/22/21): I went back to all but episode 22 and finalized these episodes to make some things consistent across all of them and reduce some of the hardsubs I included in some episodes that I may have gone a bit overboard with–but this mini-project is officially done!
Previous Update (2/18/21): After starting with 23-26, going back to do 21-22 and redo 23-26, after over 2.5 years (somehow), episodes 21-29 are all done! 🎉 Unless 4K/Konami Cross Media decide to flub up more episodes somehow, I won’t be doing more full episodes, but you can keep an eye on my WIP-video tag or my YouTube channel for the occasional clips I might do~
21. Second Round Showdown – Part 2 (A Vengeful Bommer – The Sorrowful Trap, Chariot Pile)
22. The Profiler (A Disclosed Past! The Duel Profiler VS the Black Rose Witch)
23. Duel of the Dragons – Part 1 (The Final Match – A Heart Hidden Behind the Mask)
25. The Fortune Cup Finale – Part 1 (The Fortune Cup Finale! The Lone King Jack Atlas)
26.The Fortune Cup Finale – Part 2 (The Fate of the Signers! A Future Shown by the Crimson Dragon)
27. A Web of Deceit – Part 1 (A World Without Light – The Dark Synchro Frozen Fitzgerald!)
28. A Web of Deceit – Part 2 (A Darkness Engulfing All – The Immortal Dark Signer)
29. Good Cop, Bad Cop (A Looming Threat! The Dark Signer Ushio?!)
Bet you thought you’d seen the last of these… 😛
I realized I’ve been neglecting my sub/dub comparison site for too long (IT’S ALMOST BEEN A YEAR WHAT), so as I went back to finally update the images for episodes 1 and 2, I thought I’d finally re-publish my 22 comparison; I’d held onto it for a little while at first because I wanted to rewatch it to add a Final Thoughts bit for consistency with the rest, but then eventually forgot as things came up, lmao. So here, just have it and read up on how irked I was with the changes episode 22 got and having to hear Akiza’s whole “Sorry, but you brought this upon yourself!!” cringe bit…
I’ll still be looking into volunteering a bit going into November, and I’ll still be finalizing GX (getting 41 going now!) and doing those 5D’s dub-uncuts (I can’t wait to use this new Duel Links audio ahhhh), so my time still might be a bit constrained, but I do want to at least knock out the Fortune Cup by the end of the year. Also might need a new webhost; I was paying a decent bit on Bluehost but then I let it expire accidentally and had to renew it by paying $54 for three months or something… a month or two ago? Yeah, might be a bit pricy…
Stay tuned!
Friendly reminder that 4Kids let this one slip for an entire scene
I’m so glad I can do the thing 🤩🤩😅


Welp, Konami/4K are still trying to censor Yubel, after all. In image 1, Japanese!Yubel’s lines are mirroring hir lines to Judai when declaring their duel in ep. 153: “[Let us duel…] The anguish and sorrow it forms is what will allow us to understand our love”; image 2 has JP!Yubel saying, “You shall experience what true love is…”
“Show how I care” at least conveys that when you’re talking to Yubel in the OW, but here, they just omit Yubel’s concept of love entirely, just like 4Kids did. I thought we’d be past this…

I very much like what Konami did with the background here.
“The Fortune Cup Finale! The Lone King, JACK ATLAS”/”The Fortune Cup Finale (Part 1)″
Everybody, listen!
Here’s the newest installment of this short Dub-Uncut series! (Check out a quick preview here of the final thing~)
So, to catch people up, the official Spanish YGO channel on YouTube flubbed a few uploads of the 5D’s dub such that they ended up uploading a few episodes of the English dub instead of the Latin American dub (22-27)–but with none of 4Kids’s background music! Which meant that I could swoop in and re-insert the original Japanese soundtrack (which I did by matching each track to how it was looped in the episode), but I wanted to do more by also tweaking the dub itself so that not only was it matching the original footage, but the dialogue was more in line with the original dialogue timing-wise (since I couldn’t salvage what they changed). Hence, the “dubbed uncut” gimmick here.
This one was actually kind of pleasant to go through; 4Kids gave it a decent dub, at least if you remove all the fluff like I did! Jack/Yusei’s backstory being mostly faithfully translated helped, and the lack of any overdone trash-talk during the duel was nice. Applying the normalizing effect to the audio that I realized I could do as I finished editing 24 did help the quality overall, too.
So, to give a quick rundown, I removed the MC’s unneeded lines over Aki leaving with Divine (I left in the Japanese audio for a second later, so there’s a hint of Japanese Yusei, but he sounds almost like dub!Yusei in that scene, so it’s hardly noticeable if you haven’t rewatched this episode hundreds of time like me lmao), Rex gets to sound a bit less cheesy (”and UNITE YOU ALL” is gone before the OP, for example), I added a dub!Jack grunt from one of the BGM-less episodes so I’d get to keep in the COCKROACH STOMP, Lazar’s a bit less snotty as he makes his debut, JACK loses his unneeded monologue as he rides away with Yusei’s D-Wheel, I timed dialogue overall to sort of overlap more with the Japanese audio (like for Yusei’s thoughts pre-duel), I recycled a line or two from dub!24′s BGM-less audio to undo some of the trash-talking (like “It’s my turn!” from Yusei; likewise, we’re still undoing Let’s Rev It Up as I use my now-stock “I Synchro-Summon/Junk Warrior” clips), and… yeah, I think that covers it all. Oh, for the preview, since JP!Yusei is using his Stardust chant and I can’t use the dub equivalent from Season 3, I used the clip of Yusei near the end of 26 as he’s about to attack with Stardust. And I used an MC line from 26′s start that I’ll be editing out anyway over where Yusei reads the title.
(UPDATE [6/28/20]: As I’ve been revising my older releases after working on 21-24, I just briefly revised my crack at 25 to match how I’ve been handling those and updated the above link accordingly. Luckily, I was already pretty satisfied with how it came out originally, but I still did a few minor tweaks, like in line timing to make sure some of the dialogue didn’t look too out of sync with the lip-flaps, as well as splicing in/tweaking Duel Links lines so I could add in JACK’s chant for Red Daemon’s [which for some reason still doesn’t match the translation Yusei has for it in DL…], as well as Yusei’s Junk Warrior chant from later on which I previously added to 21 [you can see these in action here]. I also added his Stardust chant back into the preview and spliced a “Let’s go, Stardust!” to match the Japanese script. Sounds very nice.)
I ended up vocal-removing the DVD audio clip of the Speed World remix that’s played here to work with, which helped since it retained the background D-Wheel whirring to help the dub track, but I did that since the rip GoldenUmi on NAC had worked on skipped a bit or two so it was sort of unusable. It’s a real shame it wasn’t released or used more often. 😭😭😭
Lemme know what you think, folks! Going back to work on GX 41 soon, so stay tuned!
5D’s “Dub-Uncut” Episode 25 WIP #4: Riding Duel!
Here’s one more preview! This one’s to show off how it sounds with a ripped version of the “Speed World” remix playing in the background; a piece of this version only played in episodes 1 and 25 before being used in full in episode 119; it’s one I’d really like a by-ear recreation of from the Japanese fandom (or whoever’s good at it, really). D: I was going to use the version GoldenUmi was able to rip, but there’s a skip a bit into it that I couldn’t work with, so I vocal-removed the DVD audio and got a clear-ish rip to use here (the D-Wheel whirring is still there, which helps here since the dub track can be a bit quiet SFX-wise).
I also tweaked some of Yusei’s thoughts to match JP!Yusei’s, and Jack loses a second of added fluff. And also readded some SFX as Speed World activated, since the dub track was a bit quiet. I finished the credits, so I should have this up and ready soon-ish; I’ll post it with a preview of the preview (since I haven’t shown off the custom previews yet) later. Lemme know what you think!
5D’s “Dub-Uncut” Episode 25 WIP #3: A Decision Made…
Another preview! This time, it’s some of the flashback scene where Jack decides to leave Satellite with Stardust Dragon; I snipped a few bits here to cut down the video enough to avoid a copyright issue on YouTube. Notable edit for this scene is that I’ve removed Jack’s inner monologue as he grabbed Stardust and as he sped down the tube (because why did he even have to). Having the original OST really does work wonders, though.
The whole thing’s actually done now (I just finished adding back SFX to the duel stuff and making the preview, and I’ve leveled all the audio), so I just have to work on the credits and I can get this out. Stay tuned!
So I rediscovered my ImmaJACKATLAS YouTube account the other day and I wish I could remember the email address for it 😭😭
YouTube lets you add a classic channel to your newer Google account, but I also can’t remember the password I used and they don’t let you reset it 😭😭😭
If someone knows something I could do to try and reclaim it, that’d be a big help lol
5D’s “Dub-Uncut” Ep. 25 WIP #2: A Tempting Offer…
Here’s a second WIP video! Progress is slowly moving along–things in life are a bit hectic thanks to volunteering with a campaign or two lol–but I’m enjoying this as I get to work some more on it! Here’s what I’ve done with the tail end of this scene; I moved some of the dialogue around a little to match Yeager’s pacing more (he’s also quieter as he makes his entrance), especially during the close-up on JACK. Also recycled Lazar’s laugh from 23 in a spot or two (since it was closest to Yeager’s).
Also, the cockroach stomp was cut from the dub, so to keep it, I just looked for a grunt from Jack that I could throw into that scene–I think from ep. 29 here. This might be the final sound, since the audio’s well-leveled in this scene now. Stay tuned for more! Looking forward to getting to the duel already, haha.
5D’s “Dub-Uncut” Episode 25 WIP #1: THAT SCENE
Just a little preview, as I’m getting things started with uncutting dubbed!5D’s episode 25, and I couldn’t resist showing it off a bit with this clip. I’d have tried editing Yusei’s line out, but it’s too good to leave out. [and also how would I replace the grunts’… grunts 😅] Stay tuned!
(If you’re new, the “Dub-Uncut” project is where I take the accidentally BGM-less uploads for 5D’s on the Spanish YGO channel and restore the Japanese OST, while also editing the dialogue to match the Japanese script a bit better in terms of where it happens, not so much what’s said in most cases given the rewrites. It’s been pretty fun to work on!)
The One With the Proposal
The Seven Stars’ next assassin is Abidos III, a boy king known as the “God of Dueling” who boasted a no-loss record in Ancient Egypt. Judai duels with Abidos III, and Judai keeps up well in their match, asking Abidos, “You’re really bad at this, right?” Abidos experiences his first sense of resistance in a duel, as he gathers three sarcophagi on his field to summon Spirit of the Pharaoh, with four servants to fortify his defense. But Judai also lays out the groundwork for his counterattack…
It’s episode 40! This episode’s not too bad, and we have another nod to Ancient Egypt with Abidos. His deck is a bit underwhelming, though, as Judai and co. note, but it does help to set the stage for Judai’s first use of the HERO cards, and while they do go on to get some spread-out use through the rest of the show, I believe this is one of only two times HERO Flash!! gets used with them. Also, where’s my post-series one-shot with Judai and Abidos guys
Not too much in the way of card fixes, though I did go and fix two card-related animation errors in some quick shots. Details are in this little preview post I did a few days ago~
Enjoy, folks! Off to work on the next episode for my 5D’s dub-uncut project with episode 25, and then I’ll come back to work on GX 41, which gives us some much-needed Asuka/Fubuki time!
Oh, go forward, why didn’t you get a PV to help with some context?? D:
So, my first VRAINS translation post! I did a TV-size singable translation for this song a month or two after… 47? 48? …whatever episode they switched the OP to go forward was aired, but held off on posting it–mainly because I’d been so busy with other stuff, but also since it was getting close to the single’s release, I wanted to wait for the full lyrics. And for someone to post the instrumental, except no one ever did, so I went and bought it myself after having Kinokuniya ship it over. I revised my initial lyrics and then tried to adapt the rest of it, and… yeah, some parts could’ve used a PV to give me a visual idea of how to translate it, lol.
I’m pretty happy with how this turned out though, but if any super-skilled adapters are out there, feel free to use these as a base, since I know there aren’t many translations out there. If these are good enough for some fandubbers to sing, even better! (I’ve also posted the full single–[most] scans and all–onto NeoArkCradle!).
(I’ve also adapted full With the Wind lyrics inspired by Mark de Groot’s lyrics, as well as Believe in Magic, which I’ll get around to posting sometime soon.)
(VRAINS Translations: go forward)
(ARC-V Translations: BelieveXBelieve BURN! Future Fighters! Unleash/Hanate ARC of Smiles! Trump Card/Kirifuda Speaking Light of Hope Vision)
Crowdsourcing lyric ideas!
This line in “Go Forward…”
永遠のAI(あい)求めて, 瞳が蠢(うごめ)く/“eien no ai motomete, hitomi ga ugomeku”/”our eyes squirm as we look for our eternal AI”
…is a nod to Ai/his squirmy eye in Yusaku’s Disk, haha. I translated the earlier “motomete” line as “We don’t know what we have keeping us here …the search has us in a stir” (“ikiru imi wo motomete samayoi tsuzukeru”/”we keep wandering looking for our purpose to live;” I may revise “in a stir” to get the “wandering” idea across a bit better) so I want to translate this similarly.
I have “the search has our eyes distort” to rhyme-match “cut our view short” in the previous line, matching the rhyme scheme in the earlier verse, but how do I get across the “eternal AI” line in a good way lmao. Though if I get the AI part well, I’ll revise the “short/distort” rhyme so it’s not as clunky/weird, lol.
(I was going to post up the CD tonight, but I thought it’d be better, since I’m sure it’ll get spread around, to get this singable translation done to go with it and throw in the kana/romaji lyrics lol)